偽中国語: Difference between revisions

No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
'''偽中国語'''是[[日本]]及[[中国]][[情報通信網]]上[[流行]]中之[[言語]]現象。[[日本語]]文章中之[[平仮名]]全部除外時一目[[中国語]]文章感形成、然意味理解可能。此偽中国語大体[[中国人]]理解可能、[[御宅]]之間共通語化可能見做視線存在。
'''偽中国語'''是[[日本]]及[[中国]][[情報通信網]]上[[流行]]中之[[言語]]現象。[[日本語]]文章中之[[平仮名]]全部除外時一目[[中国語]]文章感形成、然意味理解可能。此偽中国語大体[[中国人]]理解可能、[[御宅]]之間共通語化可能見做視線存在。


又、[[韓国語]]亦日本語比較[[文法]]的共通点大多数、故[[漢字]]読解可能[[韓国人]]亦意思疎通成立。古代韓国語之[[誓記体]]或日本語[[変体漢文]]的類似点亦発見可能。
又、[[韓国語]]日本語間[[文法]]的共通点多数故、[[漢字]]読解可能[[韓国人]]亦意思疎通成立。古代韓国語之[[誓記体]]或日本語[[変体漢文]]的類似点亦発見可能。
 
==作文法==
簡単文書之一般的作文方法是以下
#普通之日本語或韓国語文章準備
#全単語([[音読]])[[漢字語]]代替
#[[助詞]]及[[語尾]]等漢字以外之文字全部代替或排除

Latest revision as of 17:43, 30 December 2024

偽中国語日本中国情報通信網流行中之言語現象。日本語文章中之平仮名全部除外時一目中国語文章感形成、然意味理解可能。此偽中国語大体中国人理解可能、御宅之間共通語化可能見做視線存在。

又、韓国語日本語間文法的共通点多数故、漢字読解可能韓国人亦意思疎通成立。古代韓国語之誓記体或日本語変体漢文的類似点亦発見可能。

作文法[edit]

簡単文書之一般的作文方法是以下

  1. 普通之日本語或韓国語文章準備
  2. 全単語(音読漢字語代替
  3. 助詞語尾等漢字以外之文字全部代替或排除